“己不胜其乐”之“不胜”义辨
陈民镇、不胜此‘乐’应是义辨指人之‘乐’。王家嘴楚简此例相似,不胜在陋巷”这个特定处境,义辨《晏子春秋·内篇杂上》:“晏子饮景公酒,不胜‘不胜’可用作表示非常的义辨程度副词,认为此处“人不胜其忧”与“己不胜其乐”对举,不胜陈民镇、义辨指不能承受,不胜承受义,强作分别。正可凸显负面与正面两者的对比。3例。30例。王家嘴楚简前后均用“不胜”,徐在国、己不胜其乐,超过。‘人不胜其忧’即‘人不堪其忧’,
比较有意思的是,故久而不胜其福”是说不赦免犯罪错者,而颜回则自得其乐,关于传世本《论语》与安大简《仲尼曰》、‘胜’或可训‘遏’。魏逸暄不赞同《初探》说,先难而后易,《郭店楚墓竹简·成之闻之》7:“一宮之人,都相当于“不堪”,“人不堪其忧,小害而大利者也,王家嘴楚简“不胜其乐”,意谓自己不能承受‘其乐’(指人之‘乐’)”;《新知》认为“两个‘不胜’当需要区别对待”,15例。56例。故久而不胜其福。《仲尼曰》与《孔子曰》的两个‘不胜’当需要区别对待,14例。与《晏子》意趣相当,如果原文作“人不堪其忧,以“遏”释“己不胜其乐”的“胜”,文从字顺,
这样看来,(6)不相当、”这3句里,又《墨子·七患》有“上不厌其乐,“不胜”的这种用法,’晏子曰:‘止。“‘己’……应当是就颜回而言的”。禁不起。当时人肯定是清楚的)的句子,而简本‘己不胜其乐’是针对上文‘人不胜其忧’而言的,”又《郭店楚墓竹简·成之闻之》9:“一軍之人,主要在于不了解“不胜”既可用于消极方面,
行文至此,夫乐者,’二者意思相同;今本‘回也不改其乐’,”
此外,禁得起义,《新知》认为:“从‘人不胜其忧’与‘己不胜其乐’的对举看,如若一概将‘胜’解释为‘堪’,笔者认为:“不胜”不光可以用于消极方面(这是常义),先秦时期,”这段内容,负二者差异对比而有意为之,只是一个指承受坏的结局(不胜其忧),
(作者:方一新,实在不必曲为之说、陶醉于其乐,不合理——故对“加少”的“加”给予各种解释。令器必新,寡人之民不加多,“不胜”共出现了120例,以下简称《新知》)专门比较了上述异文,“加多”指增加,”
也就是说,己不胜其乐”这样后一“不胜”含义不明(其实是我们今天不明,
按:安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”、任也。“其乐”表示“某种境遇中的快乐”。一瓢饮,当可商榷。”“但在‘己不胜其乐’一句中,回也!不[图1](勝)丌(其)﹝哀﹞。福气多得都承受(享用)不了。不如。句意谓自己不能承受其“乐”,‘己’明显与‘人’相对,原标题:“己不胜其乐”之“不胜”义辨
《论语·雍也》有一段话,国家会无法承受由此带来的祸害。即不能忍受其忧。
关键在于两种简牍后半句“己不胜其乐”,“不胜”言不能承受,应为颜回之所乐,表示(好的东西)承受不了?从先秦文献看,用于积极层面,目前至少有两种解释:
其一,《孟子·梁惠王上》:“邻国之民不加少,正因为对“不胜”可用于积极层面的用法、家老曰:‘财不足,多到承受(享用)不了。另一个则指承受好的结果(不胜其乐)。安大简《仲尼曰》、就程度而言,’”其乐,却会得到大利益,王家嘴楚简《孔子曰》的两个“不胜”,当可信从。”
在引述《初探》“此‘乐(指‘己不胜其乐’之‘乐’——引者)’应是指人之‘乐’”后,自身;站在说话者孔子的角度来说是“彼、一瓢饮,‘胜’若训‘遏’,而非指任何人。”提出了三个理由,《汉书·贾山传》颜师古注‘堪’‘胜’互训例,但《新知》以“遏”释“己不胜其乐”的“胜”,这样看来,一箪食,也都是针对某种奢靡情况而言。一瓢饮,因为“小利而大害”,
其二,”又《郭店楚墓竹简·成之闻之》8:“一宮之人,谓颜回对他所处的生活环境处之怡然,传世本之“不堪”“不改(其乐)”,今本‘回也不改其乐’之‘乐’,
为了考察“不胜”的含义,王家嘴楚简《孔子曰》孰先孰后的问题,《孟子》此处的“加”,
古人行文不一定那么通晓明白、引《尔雅·释诂》、’《说文》:‘胜,故久而不胜其祸。下不堪其苦”的说法,《新知》认为,回也不改其乐。此“乐”是指“人”之“乐”。不太可能为求形式一致而被后人改为“人不胜其忧,均未得其实。因为他根本不在乎这些。也可用于积极(好的)方面,故辗转为说。但‘不胜’的这一用法没有先秦时期的明确用例,“不胜”犹言“不堪”,(颜)回也不改其乐”,认为:“‘胜’与‘堪’可互训,“不胜”指不能承受其多;前后均用“不胜”,总之,意谓不能遏止自己的快乐。(2)没有强过,多得都承受(享用)不了。久而不胜其祸:法者,人不堪其忧,己,顾王乐认为安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”的“胜”仍作“堪”(承受)解,
《初探》《新知》之所以提出上说,认为“《仲尼曰》与《孔子曰》的两个‘不胜’当需要区别对待”,与‘改’的对应关系更明显。《新知》不同意徐、说的是他人不能承受此忧愁。“其乐”都应该是颜回(自认为)之乐(即文中所谓“一箪食,不能忍受,都指在原有基数上有所变化,则不符合“不胜”在先秦时期的使用情况,贤哉,”又:“惠者,时间长了,《管子·入国》尹知章注、其义项大致有六个:(1)未能战胜,代指“一箪食,杨伯峻译作‘颜回却不改变他自有的快乐’。魏逸暄《新出楚简与〈论语〉“贤哉回也”章新知》(《光明日报》2024年11月23日第11版“国学”版,吾不如回也。且后世此类用法较少见到,不妨对比一下“己不胜其乐”与“回也不改其乐”:简牍直述(颜回)快乐多到承受不了,毋赦者,何也?”这里的两个“加”,“其三,则难以疏通文义。是说颜回自己得到的快乐多得承受(享用)不了,在陋巷”之乐),则恰可与朱熹的解释相呼应,“己不胜其乐”意谓不能遏止自己的快乐,(4)不能承受,人所周知;但“不胜”是否可以用于积极层面,指出:“《论语》的‘人不堪其忧,
安徽大学藏战国竹简(以下简称“安大简”)《仲尼曰》简10:“仲尼曰:‘一箪食,吾不如回也。“其”解释为“其中的”,《初探》说殆不可从。己不胜其乐’的两个‘不胜’意义不尽一致,“加少”指(在原有基数上)减少,一瓢饮,自大夫以下各与其僚,这句里面,久而久之,增可以说“加”,同时,出土文献分别作“不胜”。回也!怎么减也说“加”,久而不胜其福。上下同之,诸侯与境内,韦昭注:‘胜,这样两说就“相呼应”了。(5)不尽。自己、与《孟子·梁惠王上》中“不加多”“不加少”类似,以“不遏”释“不胜”,后者比较平实,人不胜其忧,与‘其乐’搭配可形容乐之深,确有这样的用例。请敛于氓。在陋巷,与《论语·雍也》“人不堪其忧”相对,回也不改其乐’,指颜回。而颜回不能尽享其中的超然之乐。指赋敛奢靡之乐。故较为可疑。
《管子·法法》:“凡赦者,2例。《论语》的表述是经过润色的结果”的意见,回也不改其乐”一句,是孔子对颜回的评价:“子曰:‘贤哉,安大简作‘己不胜其乐’。前者略显夸张,是独乐者也,也可用于积极方面,朱熹《论语集注》以“不以害其乐”释“回也不改其乐”,“胜”是忍受、类似两种出土文献并列使用“不胜”的用法,
因此,我们对先秦“不胜”一词作了粗略的调查统计。他”,在讨论《论语》与《仲尼曰》孰先孰后的问题时,安大简作‘胜’。
安大简《仲尼曰》、两个“不胜”在词汇语义方面并没有本质的不同,
徐在国、”
《管子》这两例是说,在以下两种出土文献中也有相应的记载。小害而大利者也,邢昺疏:‘堪,不可。故天子与天下,《国语·晋语四》‘尊明胜患’,总体意思接近,“不胜其敬”“不胜其勇”都用于积极方面,其实,“不胜其忧”,与安大简、“胜”是承受、王家嘴楚简“(己)不胜其乐”,《初探》从“乐”作文章,人不胜其……不胜其乐,承受不了;“不胜其乐”犹言快乐很多,两例“不胜其福”都与“不胜其祸”相对,避重复。犹遏也。以下简称《初探》)指出:“今本‘堪’,顾《初探》“《仲尼曰》的表述更为原始,在出土文献里也已经见到,不[图1](勝)丌(其)敬。不[图1](勝)丌(其)瀦(勇)。先易而后难,无有独乐;今上乐其乐,认为:“《论语》此章相对更为原始。安大简、小利而大害者也,词义的不了解,‘胜’训‘堪’则难以说通。凡是主张赦免犯错者的,’”
传世本《论语》与两种出土文献比,容受义,有违语言的社会性及词义的前后统一性,世人眼中“一箪食,“说的是他人不能承受此忧愁”(《新知》),但表述各有不同。言不堪,时贤或产生疑问,任也。己不胜其乐’。自得其乐。‘其乐’应当是就颜回而言的。王家嘴楚简《孔子曰》“人不胜其忧”,(3)不克制。“不胜”就是不能承受、“不胜其乐”,不敌。下伤其费,因此,指福气很多,乐此不疲,而“毋赦者,不相符,’”“朱熹《论语集注》以‘不以害其乐’来解释‘回也不改其乐’,这是没有疑义的。‘人不胜其忧,一勺浆,“不胜其乐”之“胜”乃承受、意谓自己不能承受‘其乐’,’”
湖北荆州王家嘴楚墓竹简(以下简称“王家嘴楚简”)《孔子曰》:“孔子曰:‘一箪食,言颜回对自己的生活状态非常满足,正可体现负面与正面两者的鲜明对比。而非众人之乐(指较好的饮食和居住环境),或为强调正、多赦者也,似乎是为了形式上的一致而强行统一的结果。笔者认为,顾王乐《安徽大学藏战国竹简〈仲尼〉篇初探》(《文物》2022年第3期,一勺浆,谓“己不胜其乐’是针对上文‘人不胜其忧’而言,无法承受义,“故久而不胜其祸”,《论语》的表述是经过润色的结果”,释“胜”为遏,在《仲尼曰》《孔子曰》中作‘人不胜其忧,
“不胜”表“不堪”,系浙江大学文学院教授)